Logo der Bayerischen Akademie der Wissenschaften

Tibetisches Wörterbuch

Menu

Weltweit erstes wissenschaftliches Referenzwerk

Das Wörterbuch der tibetischen Schriftsprache ist das erste wissenschaftliche Referenzwerk, das die Entwicklung des Wortschatzes mit Textbelegen präsentiert. Jeder Eintrag enthält kurze Abschnitte aus Originalquellen in Umschrift mit deutscher Übersetzung. Hierfür wird ein Textkorpus mit Werken von den Anfängen der tibetischen Literatur bis zur Neuzeit ausgewertet, also vom 8. bis zum 19. Jahrhundert.

Neben buddhistischen Quellen, die aus indi­schen Sprachen ins Tibetische übersetzt sind, werden auch solche der Bon-Religion berücksich­tigt. Aber nicht nur reli­giöse, sondern auch weltliche Texte, Gedichte, Urkunden und Doku­men­te, sowie Werke der einheimischen, traditionellen Wissenschaften sind im Wörterbuch der tibetischen Schrift­spra­che vertreten (siehe Das Wörterbuch).

Beginn in den 50er Jahren

Bereits 1954 – also noch bevor der Dalai Lama Tibet verlassen musste – haben zwei Mitglieder der Bayerischen Akade­mie der Wissenschaften die Kom­mis­sion für zentral­asia­ti­sche Studien eingerich­tet und das Projekt Wörterbuch der tibetischen Schriftsprache begründet. Von Anfang an war das Ziel die Erforschung der tibetischen Sprache. Zur weiteren Entwicklung des Wörterbuchs siehe Geschichte.

Seitdem sind sechs Wörterbuchbände mit insgesamt 46 Lieferungen und fünf Bände der Studia Tibetica erschienen.

Online verfügbar

Ein Teil der fertig gestellten Wörterbuchartikel ist seit Kurzem in einer Datenbank im Open Access für alle Nutzer verfügbar (siehe Wörterbuch digital).

Förderung

Von 1980 bis Ende 2030 wird das Projekt an der Bayerischen Akademie der Wissenschaften im Rahmen des Akademienprogramms gefördert.